Radostné hodiny manželství, sexu a rodiny

  • Autor: GreenEyesGreySkies
  • Překladatel: Heredhether
  • Fandom: Harry Potter
  • Jazyk: ČJ
  • Postavy: Harry Potter / Draco Malfoy, Hermiona Grangerová, Blaise Zabini, Pansy Parkinsonová, Ron Weasley, Severus Snape, Theodor Nott, Narcisa Malfoyová, Albus Brumbál
  • Rating: 15+
  • Slash: ano
  • Dokončeno: dokončeno
  • Počet kapitol: 25
  • Shrnutí: Po válce mají studenti 8. ročníku povinnost navštěvovat nový předmět. Studenti jsou rozděleni do dvojic a co myslíte, s kýmpak budou spárovaní Harry Potter a Draco Malfoy? Může se jim s takovou vůbec podařit zůstat zarytými protivníky? Překlad povídky The Joys of Taking Marriage Sex and Family.
  • Klíčová slova: Drarry, humor, romantika, angst, 8. ročník, po válce, rodičovství, AU

Hodnocení čtenářů:

Tereza:

“...”

Extasy:

“Nijak zvlášť nejsem zastáncem fanfiction.net. Nemohu si odsud ani stáhnout onu povídku, abych si ji mohla přečíst například ve čtečce, což mým unaveným starým očím vyhovuje mnohem víc. Takže odkládám přečtení tohoto na dobu neurčitou. Je mi líto :(”

StormBringer:

“První kapitoly mě hodně bavily, 4*. Kvalita měla ale spíše klesající tendenci a poslední kapitoly už jsem jen narychlo prolítla. Hlavní problém byl v holčičím chování kluků, slzyčky, přehnaná dramatičnost a tak. Škoda, že autorka měla tak přehnanou snahu udělat z toho ten správný happy end - nemluvě o epilogu o deseti letech poté. Nějaký méně uzavřený konec by tomu sedl líp. Každopádně celkově lehký nadprůměr.”

KalamityJane:

“...”

Trinyx01:

“...”

Ostravanka:

“q”

jesssnape:

“to byl nářez! =D”

Škorpion:

“Jako nápad to není špatné a ze začátku to byla zábava. Docela mne rušilo, že hoši tam mají vyspělost tak třináctiletých slečen a tímto se omlouvám všem vyspělým třináctiletým slečnám. Ono ani "dospělé postavy" na tom nejsou o mnoho lépe. Body na víc za solidní překlad.”

l.terka:

“pěkné”

Benny:

“To bylo..bylo to..roztomilé?Nevěřila jsem,že někdy vydržím u drarry a bude mne to opravdu bavit tak,že budu vzhůru půlku noci(nebo za to mohl chlast?!)Nápad i podaní příběhu se mi libilo.Jenže opět autor(ka) nevěděl(a),že v nejlepším se má skončit.Tak do dvacaté kapitoly bych dala i čtyřku(byla jsem o ní dost přesvědčená)Ale pak těch pět kapitol to přizabilo.Škoda.Děkuji i za čtivý překlad.”

Akkarra:

“Úžasný nápad. Začalo to jako super sranda, ale pak se autorka zřejmě lekla vlastního nápadu a udělala z toho kýčovitou klasiku - všechno je krásný, všechno se vyřešilo, všichni se našli, sluníčko svítí, ptáčci zpívají a všichni se mají rádi... Fuj. :( Hodně odřená trojka.”

Trinyx:

“Obdivuju že s tím miminem vydrželi - mě stačí 5minut s neteřinkou!”

Mrmla:

“Začátek sranda. Konec moc přeslazený.”

Heredhether:

“Už je to nějaký ten čas, co jsem tuhle povídku četla poprvé a rozhodla se ji přeložit a upřímně řečeno nechápu, co mě na ní tehdy tak nadchlo. Možná skutečnost, že spousta postav, které v originále zemřely, je tady stále živá a zdravá. Ale nerada odcházím od rozdělané práce, a tak jsem překlad dokončila - jen abych zjistila, že autorka mezitím spoustu věcí pozměnila, au. Novější verze je vulgárnější a oplzlejší, takže ty, co mají takové věci rádi, můj překlad té starší ochuzuje o část zážitku. Jinak bych tuto povídku označila za roztomilý kýč - všechno mi v ní připadá jaksi přehnané. Zmijozelové jsou správní zvrhlíci, Snape trpí permanentním PMS a Harry hýří otcovskými pudy. Ale jo, celkem jsem se nasmála, i když někdy pravda i u scén, které vtipné být neměly, ale to vůbec neva.”