Povídky z fandomu Doctor Who
ohodnocené na 40%

"Regeneration Carol" — A Doctor Who Christmas parody by Not Literally Productions

Odkaz | Autor: notliterally | Fandom: Doctor Who | Jazyk: fanvid | Postavy: 11. Doktor, Clara Oswald, Amy Pond, River Song | Rating: bez omezení | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Regenerační koleda
Klíčová slova: fanvideo, parody, Doctor who


Closed

Odkaz | Autor: A_Who_in_Whoville | Fandom: Doctor Who | Jazyk: AJ | Postavy: Jake Simmonds, Pete Tyler, Rose Tyler, Doctor (10.), Alec Hardy, Ellie Miller, Chloe Latimer | Rating: od 15 let | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 21
Shrnutí: The breach between universes is permanently closed. After a horrific accident, Rose Tyler decides to re-create herself. Broadchurch is as good a place as any to start afresh. Crossover with Broadchurch. SPOILER k seriálu Broadchurch. Je absolutně nutné vidět celou 1. řadu před čtením povídky!
Klíčová slova: AU, crossover, Broadchurch


Doctor Burton 1

Odkaz | Autor: MichaelthePure | Fandom: Doctor Who | Jazyk: fanart | Postavy: Doctor | Rating: přístupné | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 0
Shrnutí: Fanart
Klíčová slova: Fanart, Dr.Who


Fénix

Odkaz | Autor: Julie | Fandom: Doctor Who | Jazyk: ČJ | Postavy: | Rating: | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Jednoho dne se v Budči objeví podivný muž v modré budce a s ním umírající fénix. Crossover Doctor Who/Budeč
Klíčová slova:


Havran (parodie na Poeovu báseň)

Odkaz | Autor: Tessuna | Fandom: Doctor Who | Jazyk: ČJ | Postavy: havran, Master (neboli Vládce) | Rating: bez omezení | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Doctor who parodie na báseň Havran
Klíčová slova: havran, Poe, parodie, Doctor who


Havran (parodie na Poeovu báseň)

Odkaz | Autor: Tessuna | Fandom: Doctor Who | Jazyk: ČJ | Postavy: havran, Master (neboli Vládce) | Rating: bez omezení | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Doctor who parodie na báseň Havran
Klíčová slova: havran, Poe, parodie, Doctor who


Havran (parodie na Poeovu báseň)

Odkaz | Autor: Tessuna | Fandom: Doctor Who | Jazyk: ČJ | Postavy: havran, Master (neboli Vládce) | Rating: bez omezení | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Doctor who parodie na báseň Havran
Klíčová slova: havran, Poe, parodie, Doctor who


Já na tom dělám - Doctor Who fanvid

Odkaz | Autor: Feinobi | Fandom: Doctor Who | Jazyk: ČJ | Postavy: Doctor Who, Ninth Doctor | Rating: bez omezení | Slash: ne | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Fanvid pocta devátému Doktorovi (Christopher Eccleston) na známou píseň Bratří Ebenů.
Klíčová slova: fanvideo, fanvid, humor


Legenda o bratrech a modré budce

Odkaz | Autor: Rebelka | Fandom: Doctor Who | Jazyk: ČJ | Postavy: Jedenáctý Doctor, Václav, Boleslav | Rating: všeobecná přístupnost | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 3
Shrnutí: Cestování časem je svinstvo a mělo by se zakázat. Obsahuje maličké množství pro děj naprosto nepodstatného slashe. (Svatý Václave, vévodo České země, byla bych nerada, kdyby ses kvůli této povídce v budoucnu rozhodl nevyjet našemu národu na pomoc, až mu bude nejhůře. Věz, že jsem tohle celé myslela v dobrém.)
Klíčová slova: cestování časem, Jedenáctý Doctor, historie


Najhorší z Pánov Času

Odkaz | Autor: reaperfox/lazenich | Fandom: Doctor Who | Jazyk: SJ | Postavy: Doktor | Rating: | Slash: ne | Dokončeno: nedokončeno | Poslední aktualizace: nezadáno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: Doktor komentuje jednotlivé události svého života. Ve slovenském překladu uvádí namuras. Pozor na spoilery k seriálu.
Klíčová slova: komiks

Lady Aludnev:
“...”
Ostravanka:
“q”
Rebelka:
“K tomu se vážně nedá říct nic jiného než: Geniální! :o)”
Lemmesay:
“Krásná kresba, geniální obsah!”
neviathiel:
“Začátek mně nějak nechytil. Ale jakmile jsem se na doporučení jiných překousala skrz první dvě tři stránky a všimla si těch cedulí na Tardisu, můžu se jen opakovat: Je to geniální! Rovněž překlad je, co můžu pousoudit, velmi zdařilý.”
ave:
“Jednoduše geniální.”
Lunkvil:
“Slovenský překlad anglického komiksu, který je, nakolik můžu podle svých chabých znalostí slovenštiny posuzovat, také velmi zdařilý.”