Přehled povídek autora - Jordan Grant

Cambiare Podentes – Madurare

Odkaz | Autor: Jordan Grant | Překladatel: Hajmi 50, Alcea | Fandom: Harry Potter | Jazyk: ČJ | Postavy: Severus Snape/ Harry Potter | Rating: 18+ | Slash: ano | Dokončeno: nedokončeno | Poslední aktualizace: 2013-07-21 | Počet kapitol: 56
Shrnutí: Pokračování Cambiare Podentes – Invocare. Do 47 kapitoly na odkazu - http://m-a-mprovasi.svetu.cz/madurare/052013/ Dokončení zde: https://alceacara.blogspot.com/search/label/Cambiare Podentes%3A Madurare
Klíčová slova: Snarry, Snape, Potter, SS/HP


Cambiare Podentes: Invocare

Odkaz | Autor: Jordan Grant | Překladatel: Hajmi 50 | Fandom: Harry Potter | Jazyk: ČJ | Postavy: Harry Potter/Severus Snape | Rating: 18+ | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 50
Shrnutí: Objevuje se nové proroctví, předpovídající podrobení magického světa a smrt Harryho Pottera. Kouzelníky a jejich svět může zachránit jen Harry, pokud bude souhlasit a stane se - dobrovolně, nezrušitelně a do konce života - otrokem Severuse Snapea.
Klíčová slova: otrok, sex, rituál


Cambiare Podentes: Madurare

Odkaz | Autor: Jordan Grant | Fandom: Harry Potter | Jazyk: AJ | Postavy: HP + SS | Rating: 18+ | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 56
Shrnutí: Pokračování povídky Cambiare Podentes: Invocare
Klíčová slova: sex

Lanevra:

“Řeknu s jistotou co je problémem této povídky. Autorka měla v hlavě vizi dlouhého příběhu, který chtěla popsat podrobně doslova den za dnem. Snadno se jí to vedlo v prvním díle, i když ke konci už to také poněkud pokulhávalo. Trochu dechu nabrala na začátku tohoto druhého dílu, nicméně ho pak opět ztratila a z povídky se stal rozvláčný opus o vztekajícím se Harry Potterovi a sebelítoslivém Severusovi Snapeovi. Přiznám se bez mučení, že mi do konce stále zbývá pět nepřečtených kapitol, jenže ten příběh je úmorně ubíjející a já pochybuji, že je kdy dokončím. Sice nevím jestli je to vyloženě na dvojku, ale zase k předešlému dílu jsme dala trojku a tohle je rozhodně horší.”

Adelaine:

“Viz komentář k překladu.”

belldandy:

“...”

zmije:

“rozečteno”