Čtenáři sobě, čtenáři čtenářům
Autor: Alion Jazyk: ČJ
“Křehké, smutné, s nadějí a mnohdy i bez ní. Neuvěřitelně nádherné, protkané přírodními živly, jednoduchostí i složitostí pocitů. Něžné a bolestné. Naprosto nezapomenutelné.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 14:08:42
Autor: MusIgneus Jazyk: ČJ
Autor: MusIgneus Jazyk: ČJ
Autor: Ziasudra Jazyk: ČJ
“Zachované charaktery, ačkoliv Severus je takový docela neutrální. Tak jak by ho popsal každý druhý. Škoda. A typický Brumbál.”
Přidělené hodnocení: 3 Dne: 2009-12-31 14:01:05
Autor: Memorin Jazyk: ČJ
“Šokující, krutá a syrová. Smutná... A nádherná ve všech těhlech vlastnostech.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 13:57:15
Autor: Memorin Jazyk: ČJ
“Líbí se mi detaily a vybraná slova, celý koncept. Povídka není příliš originální, ale pro mě originalita není v povídkách tou největší ctností – hledám spíše krásu a dokonalosti a tohle přinejmenším skutečně krásné bylo. Od vyšlapaných slov do sněhu až po veškerá chladná slova – skutečně krásné, bez sebemenšího přehánění.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 13:56:49
Autor: Aspen in the Sunlight Jazyk: ČJ
“Povídka, která zasáhla snad všechny věkové skupiny. La novelle fatale!…? Obsáhla spousty rodinných složitostí, přátelksýchkomplikací… Spousta čtenářů, spousta přátel, spouta známých. Tahle povídka měla smysl. Nejen pro anglické čtenáře, ale i pro ty, které si získala u nás.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 13:49:16
Autor: A-SISI Jazyk: ČJ
“Posunutí v čase, posunutí v ději, přesto stejně dobré. Sisi, moc Ti za Tvé povídky děkuji.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 13:44:36
Autor: Cyane Snape Jazyk: ČJ
“Jsem ráda, že něco takového nám Tofiam přeložila. :) Děkuju jí. Ačkoliv Narcissa byla trochu trapná hloupá blondýna. Jenže to je věc názoru.”
Přidělené hodnocení: 4 Dne: 2009-12-31 13:26:38
Autor: Corny Jazyk: ČJ
“Byla jsem unešená, jak autorka dokázala popsat Severuse. Časté, časté návraty k tomuto příběhu.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 13:22:37
Autor: Malabron Jazyk: ČJ
Autor: Severed Lies Jazyk: ČJ
“Některé jsou lepší než jiné... Najdou se tam i výtečné. Váhy jsou na obou stranách vyvážené.”
Přidělené hodnocení: 3 Dne: 2009-12-31 12:26:26
Autor: D.J. Orlovský Jazyk: ČJ
“Úsměvné, přesto je tam to ale... Hodnocení spíše 2, 5...”
Přidělené hodnocení: 2 Dne: 2009-12-31 12:20:05
Autor: A-SISI Jazyk: ČJ
“Uchvátila mě Sisina lehkost psaní a nepodbízivá inteligence s obdobně nepodbízivým vtipem. Příběh je klasický, prostý… a přece v něm je NĚCO. A to něco mě k sobě prostě vždycky přitáhlo. Stejně jako jsem neváhala a četla Zdá se ti to nemožné? - pokračování. A podle mě se jí jako jedné z mála podařilo druhou část nepohřbít. Nevím, Sisi v sobě prostě to „něco“ má.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-31 10:21:35
Autor: Laume Jazyk: ČJ
“Lepší parodii jsem snad nečetla! Toto je moje oblíbené a často hledané téma. Bohužel většina "povídek" je napsána téměř ve stejném sledu událostí bez nějakého hlubšího důvodu, proč tak postavy jednají, že si všechno hned odpustí. Takovým autorům tuto parodii doporučuji přečíst a trochu se nad tím zamyslet! :D”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-30 20:01:59
Autor: Dobby Jazyk: SJ
“Na začátku povídky dají Harryho Dursleyovi do sirotčince. Brumbál s Řádem se ho snaží najít, ale marně. Na vlastní pěst pátrá po malém Harrym také Severus Snape. Najdou ho až v pěti letech. V Bradavicích je zařazen do Zmijozelu. I přes jeho zařazení se Harry přátelí s Hermionou a Ronem. Jelikož je Harry velice důležitý a Zmijozelové ho napadli, Severus dá Harrymu přívěšek, který je opatřen ochrannými kouzly. Je vidět, že Severusovi na něm záleží. Příběh, zdá se, se zatím odvíjí podle první knihy - Kámen mudrců. Povídka se čte velmi dobře, děj nikde nevázne.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-30 16:00:34
Autor: Duinn Fionn Jazyk: AJ
“Napínavější a s větším spádem než předchozí část.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-30 13:21:01
Autor: Estriel Jazyk: ČJ
Autor: Estriel Jazyk: ČJ
“Esprite možná není dokonalá povídka, ale u mě bude mít navždy zvláštní místo, protože mě přivedla ke slashi. Zamilovala jsem se po prvním přečtení. Smála jsem se s ní, plakala a nikdy předtím jsem si nemyslela, že by na mě psané slovo mohlo tolik zapůsobit. Doporučuji všem, kdo mají rádi pěkný slash plný romantiky, který se ale nevzdává kánonu a má svou vlastní zápletku. U písně Centrefolds taky nedokáži udržet suché oko. Díky, Estriel!”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-29 19:29:48
Autor: Juxian Tang Jazyk: ČJ
“Jemná vůně skořice a pomeranče, tiché zvuky a oni dva, každý na své straně studené zdi... :) no a pak trochu děje a zážitky a pocity... A citlivě volená slova, proto se mi tahle povídka dobře čte.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-28 01:24:33
Autor: Duinn Fionn Jazyk: AJ
“Napínavá povídka, sledující jak Draco hledá sám sebe a svůj postoj k životu a že to není jednoduché vzhledem k jeho dědictví. Část je přeložená do čj, ale překlad není dokončen. ( http://archiv.potterharry.net/viewstory.php?sid=2011&textsize=0&chapter=1 )”
Přidělené hodnocení: 4 Dne: 2009-12-28 00:18:40
Autor: Lady S Jazyk: ČJ
“V té povídce jsem se našla - ne v absolutním smyslu a určitě ne v detailech, ale o tom o čem vlastně je: že snění, že fantazie je občas nebe a občas peklo.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-27 21:50:52
Autor: Angelci5 Jazyk: AJ
“Bodie je moc roztomilý - jako obvykle. Je to takové rozverné, ovšem jinak průměr. Doyle opravuje Bodiemu hrubky a ryje do něj, co za slova naučil svůj iphone, že mu je při psaní nabízí. No jo, jaký pán, takový iphone.”
Přidělené hodnocení: 3 Dne: 2009-12-27 21:27:20
Autor: Dayspring Jazyk: AJ
Autor: Juxian Tang Jazyk: ČJ
“I pro mě stará láska... geniálně úsporný způsob vyjádření a dojemně vykreslený vnitřní svět obou postav. Samozřejmě nemůžu nezmínit skvělý překlad. Vlastně si ani nevšimnete, že to není originál, což je přesně to, o co jde, že?:-)”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2009-12-26 21:56:50