Přehled povídek autora - MadLori

Alone On the Water

Odkaz | Autor: MadLori | Fandom: Sherlock BBC | Jazyk: AJ | Postavy: Sherlock Holmes, John Watson | Rating: 10+ | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 1
Shrnutí: BBC Sherlock. Author's Note: Sherlock is diagnosed with a terminal illness. Warning: angst like whoa.
Klíčová slova: Sherlock BBC, Sherlock Holmes, John Watson, Johnlock


Alone On The Water

Odkaz | Autor: MadLori | Překladatel: JW | Fandom: Sherlock BBC | Jazyk: ČJ | Postavy: Sherlock, John, Lestrade, Mycroft | Rating: | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 4
Shrnutí: Další kapitoly k nalezení zde - http://johnlock-collective.blog.cz/rubrika/povidky-od-jw/2
Klíčová slova: Johnlock, angst and character death


Performance in a Leading Role

Odkaz | Autor: MadLori | Fandom: Sherlock BBC | Jazyk: AJ | Postavy: Sherlock H., John W | Rating: 18+ | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 21
Shrnutí: AU. Sherlock Holmes is an Oscar winning actor in a career slump, John Watson is an Everyman actor trapped in date movies. When they are cast as a gay couple in a new film, will they surprise each other? Will their on-screen romance become reality?
Klíčová slova: AU, Johnlock


Sám na vode

Odkaz | Autor: MadLori | Překladatel: Evelyn Hoppusová (Holmesová) | Fandom: Sherlock BBC | Jazyk: SJ | Postavy: Sherlock Holmes/John Watson | Rating: 12+ | Slash: ano | Dokončeno: dokončeno | Počet kapitol: 2
Shrnutí: Překlad povídky Alone on the Water.Odkaz na druhou část: http://crownightmare.blog.cz/1205/sam-na-vode-ii || Český překlad: http: //johnlock-collective.blog.cz/1311/alone-on-the-water-pt-1 (Povídka má dvě části)
Klíčová slova: Johnlock, angst and character death

Sectumsempra:
“Namet dobry, ale zpracovani trosku zdimacka na emoce.”
Akkarra:
“Co na to říct. Skvělý potenciál, který padá na zpracování. Není to špatné, to vůbec ne, ale mohlo to být o dost lepší.”
Mrmla:
“--”
Heredhether:
“Jauvajs, znovu ta agónie, a to jsem to už znovu číst nechtěla! Ale byla jsem zvědavá, jak to na mě bude působit v překladu. Pravda, překlad tomu v mých očích ubral na kvalitě i síle, a po letech od přečtení originálu mi to místy připadá přehnaně melodramatické a zbytečně moc to s tou tragédií tlačí na pilu. Ale povídka je to krásná a v Johnlock FF významná (protože je profláklá) - i proto mě docela mrzí, že se jí nedostalo kvalitnějšího překladu do ČJ. Slovenský překlad byl trošku kostrbatý, ale v místech, kde se jeho autorka (podle mého názoru) do děje víc vžila, šla kvalita nahoru. Nojo, je to asi na hlavu, ale vlastně Sherlockovi závidím.”
Benny:
“Slovenská verze upřednostněna pouze kvůli dřívějšímu vydání.Vlastně nevím, já se v těhle srdceryvných sklonech nenacházím.První část..no přetrpěná a líbil se mi až John a ne tak konečná scéna se Sherlockem.Ten jakýsi dodatek jak pokračuje život bez Sherlocka byl pro mě zbytečnost.3+”